Die Mobilität des Wissens <

Die Weisheit ist die Tochter der Erfahrung

Leonardo da Vinci

Codex Forster III, fol. 14r. Übersetzung: Jürgen Renn

 

 

Das Wissen, das Leonardo in seiner persönlichen Bibliothek versammelte, ist ein kollektives Wissen. Es beruht einerseits auf einer langen, bis auf die Antike zurückgehenden Tradition – andererseits auch auf der zunehmenden Mobilität der Menschen in Europa und ihres Wissens seit dem späten Mittelalter. Überseeschifffahrt und Buchdruck sorgten nochmals für eine große Beschleunigung der Wissenszirkulation. Kaufleute reisten auf den großen Handelsrouten und unterhielten Filialen in wichtigen städtischen Zentren, Teilnehmer der Kreuzzüge brachten Wissen vor allem aus dem arabischen Raum nach Europa, internationale Gelehrte und Studenten tauschten sich dank der lateinischen Universalsprache an den Universitäten aus, Künstler und Baumeister reisten auf der Suche nach lukrativen Aufträgen und neuesten künstlerischen Entwicklungen quer durch Europa und darüber hinaus. Entdeckungsreisende unternahmen gewagte Expeditionen in bisher unbekannte Erdteile und brachten neues Wissen zurück, während Kolonisatoren in ihrem Gefolge sich der neu entdeckten Gebiete bemächtigten – mit katastrophalen Konsequenzen für deren Bewohner. In Form von Berichten, Erzählungen, in der immer exakteren Konstruktion von geographischen Karten und in neuen wissenschaftlichen Abhandlungen wurde das neue Wissen niedergelegt und veröffentlicht. Die Folge war eine ständige Erweiterung und Veränderung des Weltbildes, das die Welt zugleich immer verfügbarer und beherrschbarer erschienen ließ. Auch in Leonardos Bibliothek wuchs der Anteil dieses neuen Wissens über die Jahre immer weiter an.

Leonardos Berliner Bibliothek – 10. Abteilung <

100.
Apian, Petrus und Rainer Gemma Frisius. Libro dela Cosmographia. Antwerpen: Bontius, 1548

Der aus Leisnig in Sachsen stammende Petrus Apian (eigtl. Peter Bienewitz, 1495–1552) veröffentlichte die Erstausgabe seines Cosmographicus Liber, das deutlich in der Tradition der ptolemäischen Geographik steht, 1524 – wenige Jahre nach Leonardos Tod. Aufgrund seiner Bedeutung für die Navigationskunde erlebte das Werk v.a. in der Überarbeitung des Niederländers Gemma Frisius (eigtl. Jemme Reinersz) bis zum Ende des 16. Jahrhunderts über 30 Auflagen und zahlreiche Übersetzungen, wie die hier gezeigte, im Überseehafen Antwerpen gedruckte, erste spanische Ausgabe. Sie enthält auch eine Weltkarte mit der von Apian entwickelten herzförmigen Projektion.

DaV-210318-Grundriss-alle-markierten-Objekte-overlay
100

Literaturverweise

    Röttel, Karl, Hrsg. 1995. Peter Apian. Astronomie, Kosmographie und Mathematik am Beginn der Neuzeit. Ausstellungskatalog Ingolstadt, 7.10.–12.11.1995. Buxheim-Eichstädt: Polygon-Verlag.